Las palabras necesitan de un contexto histórico, político, social, cultural, económico y biográfico para significar. Exhorto a lxs lectorxs/militantes a realizar un viaje de conocimiento acerca de lugares, tiempos y autorxs para enriquecer la experiencia literaria que propongo en este espacio. Gracias.
Mostrando las entradas con la etiqueta John Lennon. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta John Lennon. Mostrar todas las entradas

lunes, 25 de noviembre de 2019

Woman is the nigger of the world/La mujer es el negro del mundo (canción)

Woman is the nigger of the world
(La mujer es el negro del mundo)

La mujer es el negro del mundo
Sí, lo es, pensá bien esto
La mujer es la escoria del mundo
Pensalo bien, hacé algo al respecto

La hacemos pintarse el rostro y salir a bailar
Si no quiere ser nuestra esclava, decimos que ya no nos ama más
Si es auténtica, decimos que intenta ser varón
Al denigrarla pretendemos que es inferior

La mujer es la basura del mundo, sí, lo es
Si no me creés, mirá a quien tenés a tu lado
La mujer es esclava para los esclavos
¡Ajá! Mejor chillá por esto

La hacemos alimentar a nuestros hijos cual mamá osa
Y luego la abandonamos por volverse una gallina vieja y gorda
Le decimos que la casa es el único lugar donde debe estar
Y después nos quejamos de que le falta calle para fraternizar

La mujer es el desecho del mundo, sí, lo es
Si no me creés, mirá a quien tenés a tu lado
¡Oh! La mujer es esclava para los esclavos
Sí, así es

A diario en la tevé la insultamos
Y nos sorprendemos de que no tenga tripas ni confianza
Cuando es joven, su voluntad de ser libre matamos
Mientras le decimos que no piense, la denigramos por ser tarada

La mujer es la escoria del mundo, sí, lo es
Si no me creés, mirá a quien tenés a tu lado
La mujer es esclava para los esclavos
Sí, lo es, y ponete a chillar por ello si me creés

La hacemos maquillarse y bailar...
La hacemos maquillarse y bailar...
La hacemos maquillarse y bailar...
La hacemos maquillarse y bailar...
La hacemos maquillarse y bailar...
La hacemos maquillarse y bailar...


de John Lennon/Yoko Ono,
en Some Time in New York City,  Apple Records, 1972.
Traducción: Félix Sánchez Durán.

domingo, 28 de diciembre de 2014

¡Feliz Navidad! (la guerra terminó) (canción)

¡Feliz Navidad! (la guerra terminó)

¡Feliz Navidad, Julian!
¡Feliz Navidad, Kyoko!

Ya llegó Navidad
Y qué han hecho ustedes.
Otro año se va
Y uno nuevo comienza.

Y, entonces, esto es Navidad
Y espero que estén bien
El cercano y el querido,
El viejo y el joven también.

Y una muy feliz Navidad
Y un feliz Año Nuevo.
Que la esperanza prevalezca
Y el miedo desaparezca.

Y, entonces, esto es Navidad
Para el débil y el fuerte,
Para el rico y el pobre,
El mundo está muy mal.

Y, entonces, feliz Navidad
Para el negro y el blanco,
Para el amarillo y el rojo,
Paremos de pelear.

¡La guerra termina,
Si lo quieren ustedes,
La guerra termina ya!

De John Lennon,
En Happy Xmas (War is over), EMI/Parlophone/Apple Records, 1971.
Traducido por Félix Sánchez Durán.