Las palabras necesitan de un contexto histórico, político, social, cultural, económico y biográfico para significar. Exhorto a lxs lectorxs/militantes a realizar un viaje de conocimiento acerca de lugares, tiempos y autorxs para enriquecer la experiencia literaria que propongo en este espacio. Gracias.

sábado, 30 de noviembre de 2024

Sobre la voz

de César Gónzalez (Camilo Blajaquis),
en Retórica al suspiro de queja, Ediciones Continente, 2015.

jueves, 28 de noviembre de 2024

Estado General de la Situación Sexual

Estado General de la Situación Sexual

Monogamia la mujer desea;
El hombre con la novedad se embelesa.
El amor es la luna y el sol de la mujer;
El hombre de otras formas se sabe entretener.
La mujer vive sólo en su señor;
Cuente hasta diez, y el hombre se aburrió.

de Dorothy Parker,
en https://allpoetry.com/Dorothy-Parker (27/7/24).
Traducción: Félix Sánchez Durán.

miércoles, 27 de noviembre de 2024

Pelopincho

Pelopincho

Me da ternura
que lustres con orgullo
el brillo
de tus ideas
y perfumes tus ocurrencias.

Si supieras
que lo que me enamora
de vos
es el patito desinflado
del fondo de la pelopincho
de tu más frágil
y profunda
vulnerabilidad.

de Nina Ferrari,
en Sustancia, Editorial Sudestada, 2020.

martes, 26 de noviembre de 2024

CLXII - Cartonear por la gramática...

CLXII

Cartonear por la gramática y por el universo
que si nos hacen ricos, si nos hacen bien hechos,
ya no tendremos que tirar a la olla

de Gabo Ferro,
en https://circulodepoesia.com/2015/10/poesia-argentina-gabo-ferro/ (23/7/24).

domingo, 24 de noviembre de 2024

sábado, 23 de noviembre de 2024

La vida perfecta

La vida perfecta

Los unicornios envidian de sus primos
los caballos una frente lisa.
Los caballos lloran porque les faltan los cuernos.

Los montes mantienen el deseo
de convertirse en ecuaciones
diferenciales parciales

que a su vez quieren ser poemas, o perros,
o el Océano Pacífico,
o whisky, o un anillo de oro.

El hombre con la horca al cuello
envidia al otro que acaricia
una pistola en la habitación de un hotel de carretera.

de Donald Hall,
en https://www.zendalibros.com/8-poemas-de-donald-hall/ (23/11/24).

viernes, 22 de noviembre de 2024

Querida, del arrebato a la inocencia no hay quien se salve...

A Kim Jensen

Querida, del arrebato a la inocencia no hay quien se salve:
de niña vi cómo en casa los colchones cubrían ventanas y
                                                                         puertas,
caía el barrio, Chibolo, Ruanda, Bosnia, Mali, Siria, Irak,
                                                        Fonseca, El Copey…
Familiares, como aves peladas, escapaban del agua
                                                                        hirviendo
y se ocultaban con nosotros en el hogar sin agua.

En la radio nos pedían ser solidarios con los sedientos
                                                                        del mundo,
lo intentamos, hicimos santos con esquirlas de balas,
los envolvimos en paños con vinagre
para que nuestra gente tuviera esperanza. Tantas cosas vi y
                                                                             olvidé…
olvidé para mi suerte.

No permitas que te digan
¿crees que tiene sentido escarbar con esa pala brillante?
Cierra
tus oídos,
no tiene sentido creer
que el leproso ama el pozo desocupado y triste de su cuerpo.


Me aflige no aliviarte, escucho tu lamento en lengua
                                                                      extraña,
también mía, lengua de loba magullada.
Nunca te lastimaré, solo sobre mis heridas pongo la sal y el dedo.

Me atormenta saber por qué desde niña despierto y grito
como un chivo a punto de ser
la ofrenda del sacrificio.

Nuestro lenguaje acoge al mismo pájaro desplazado,
las mismas aguas revueltas de la memoria…
pero yo sepulto los huesos en el poema
y tú buscas la mejor pala para desenterrar.

Haces bien,
tendrás dos entierros
y miles de resurrecciones,
como mis hermanos wayus.

Creo en ti, en la paz que traes
al refugio de la misma madre.

de Luisa Villa,
en https://www.laraizinvertida.com/detalle-3108-luisa-villa-premio-internacional-de-poesia-gabriel-celaya-?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTEAAR1j2upm8KKVK0jHfT63-z6ja7DzOrVrDvk5y_ubks7xEhRF75oB2CCD_AQ_aem_0kcJzPZZRcOJv1QFkGsFpg (21/7/24).

miércoles, 20 de noviembre de 2024

EL TRAIDOR FRANCO

EL TRAIDOR FRANCO

¡Traidor Franco, traidor Franco,
tu hora será sonada!
Si tu nombre fuera franco,
se te saldría a la cara,
encendiéndola de sangre,
si tu sangre fuera franca.

Tu nombre fuera vergüenza
si a tu rostro se asomara,
proclamando por la sangre
la traición que la engendraba:
que la sangre has traicionado
desmintiéndola de clara.

¡Traidor Franco, traidor Franco,
tu hora será sonada!
Como una máscara el pueblo
te tira el nombre a la cara,
descubriendo la traición
que en tu nombre se amparaba.

Traicionándote de franco
traidor a tu misma causa,
fuiste dos veces traidor:
a tu sangre y a tu patria,
que a España no se defiende
con la traición emboscada,
asesinando a su pueblo,
que es el alma de su alma.

¡Traidor Franco, traidor Franco,
tu hora será sonada!
Tu nombre es como bandera
que tu deshonra proclama.
Si la traición criminal
en ti franqueza se llama,
tu nombre es hoy la vergüenza
mayor que ha tenido España.

Que ni tu nombre es ya nombre,
ni en tu sangre se espejaba;
traidor, hijo de traidores,
malnacido de tu casta:
no eres franco, no eres nombre,
no eres hombre, no eres nada.

(Romancero de la Guerra Civil Española)

de José Bergamín,
en Poesía como un arma (Mariano Garrido Selección), Ocean Sur, 2008.

martes, 19 de noviembre de 2024

Recuerdan en los confines de la Historia... (5)

Recuerdan en los confines de la Historia
Que un día
Las cárceles
Comenzaron a arder

Colchones quemados
Huelgas de hambre
Represión
Y represión

Cuentan en los confines de la historia
Que exigían
Igualdad en el trato
Entre quienes habían robado
Por un valor igual
Entre hurto y hurto
Y quienes habían blanqueado
Capital fugado
De procedencia dudosa 

Cuentan en los confines de la historia
Que serían
Quienes estaban en prisión
Quienes darían
Una clase de moralidad
A nuestra moralina toda

por Félix Sánchez Durán.

lunes, 18 de noviembre de 2024

COLONIA

COLONIA

La ciudad hundida
para mí
sola
hundida.

Nado
en las calles.
Otros caminan.

Las viejas casas
tienen grandes puertas nuevas
de vidrio.

Los muertos y yo
nadamos
a través de las puertas nuevas
de nuestras viejas casas.

de Hilde Domin,
en Canciones para dar aliento (Trad. Geraldine Gutiérrez Wienken), Editorial Llantén, 2018. 

domingo, 17 de noviembre de 2024

NO HACER

NO HACER

Lo que no hiciste, ¡cuánto mal ha hecho!

de Álvaro Yunque,
en Ondulante y Diverso, Tallón, 1967.

DOBLE VISTA

DOBLE VISTA

La imaginación ve: Es otra vista.

de Álvaro Yunque,
en Ondulante y Diverso, Tallón, 1967.

sábado, 16 de noviembre de 2024

Interior

Interior

Su mente vive en una pacífica habitación,
 Una habitación alta, y chiquita,
Con bonitas lámparas para aplacar la desolación
 Y en la pared consignas.

Allí todas las cosas están pulcramente lustrosas.

de Dorothy Parker,
en https://allpoetry.com/Dorothy-Parker (27/7/24).
Traducción: Félix Sánchez Durán.

jueves, 14 de noviembre de 2024

Balada del diablo y la muerte (canción)

Balada del diablo y la muerte

Estaba el diablo mal parado
En la esquina de mi barrio
Ahí donde dobla el viento y se cruzan los atajos

Al lado de él estaba la muerte
Con una botella en la mano
Me miraban de reojo y se reían por lo bajo

Y yo que esperaba no sé a quién
Al otro lado de la calle del otoño
Una noche de bufanda que me encontró desvelado

Entre dientes
Oí a la muerte que decía
Que decia así:

"Cuántas veces se habrá escapado
Como laucha por tirante
Y esta noche que no cuesta nada
Ni siquiera fatigarme
Podemos llevarnos un cordero
Con sólo
Cruzar la calle"

Yo me escondí tras la niebla
Y miré al infinito
A ver si llegaba ese que nunca iba a venir

Estaba el diablo mal parado
En la esquina de mi barrio
Al lado de él estaba la muerte con una botella en la mano

Y temblando como una hoja
Me crucé para encararlos
Y les dije: "me parece que esta vez me dejaron bien plantado"

Les pedí fuego y del bolsillo
Saqué una rama pa' convidarlos
Y bajo un árbol del otoño nos quedamos chamuyando

Me contaron de sus vidas
Sus triunfos y sus fracasos
De que el mundo andaba loco
Y hasta el cielo fue comprado
Y más miedo que ellos dos
Me daba el propio ser humano

Quizás yo no esperaba a nadie
Y entre las risas del aquelarre
El diablo y la muerte se me fueron amigando

Ahí donde dobla y el viento
Y se cruzan los atajos
Ahí donde brinda la vida
En la esquina de mi barrio

de Gustavo Nápoli,
en Despedazado por mil partes, Polygram, 1996.

martes, 12 de noviembre de 2024

Spoon River Anthology

 

de Edgar Lee Masters,
en "Una generación de poetas americanos" (Ernesto Montenegro), La vida literaria, n°14, Año II, septiembre, 1929.